سياسة
اقتصاد
صناعة
قانون
ترجم ألماني عربي شَراَكَةُ المُجْتَمَع
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
- ... المزيد
-
شَراكَة [ج. شراكات] ، {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
شركة شراكة {اقتصاد}... المزيد
-
UG {Unternehmensgesellschaft}, abbr., {econ.}شركة شراكة {اقتصاد}... المزيد
-
شراكة في الطاقة {ال...}، {صناعة}... المزيد
-
شراكة التحول {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
شبكة الشراكة {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
شراكة تعريفية {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
شراكة مسجلة {قانون}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
PR {Partnerschaftsregister}, abbr., {econ.}سجل الشراكة {اقتصاد}... المزيد
-
سجل الشراكة {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
شراكة تنموية {سياسة}... المزيد
أمثلة
-
g) durch verstärkte Partnerschaften zwischen Regierungen, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor;(ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
-
bekräftigt ihre Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, ermutigt zu weiteren Bemühungen um die Einhaltung der darin enthaltenen Verpflichtungen auf politischem, wirtschaftlichem und sozialem Gebiet und fordert die Mitgliedstaaten und die internationale Gemeinschaft auf und bittet das System der Vereinten Nationen, die Durchführung der Partnerschaft auch weiterhin zu unterstützen, deren Hauptziel darin besteht, unter afrikanischer Trägerschaft und Führung und auf der Grundlage verstärkter Partnerschaften mit der internationalen Gemeinschaft die Armut zu beseitigen und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern, im Einklang mit den Grundsätzen, Zielen und Prioritäten der Partnerschaft;تعيد تأكيد دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه الشراكة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم تنفيذ هذه الشراكة التي يتمثل هدفها الأساسي في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في ظل ملكية أفريقيا لتلك الشراكة وقيادتها لها وتعزيز الشراكات مع المجتمع الدولي، وفقا لمبادئ تلك الشراكة وأهدافها وأولوياتها، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلىالقيام بذلك؛
-
bekräftigt, dass soziale Entwicklung die aktive Einbeziehung aller Akteure in den Entwicklungsprozess erfordert, einschließlich der Organisationen der Zivilgesellschaft, der Unternehmen und der Kleinbetriebe, und dass Partnerschaften zwischen allen maßgeblichen Akteuren immer mehr ein Teil der nationalen und internationalen Zusammenarbeit im Dienste der sozialen Entwicklung werden, und bekräftigt außerdem, dass innerhalb von Ländern die Partnerschaften zwischen der Regierung, der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor wirksam zur Erreichung der sozialen Entwicklungsziele beitragen können;تؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية تتطلب المشاركة النشطة من جانب جميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، بما يشمل منظمات المجتمع المدني والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة، وأن الشراكات فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة قد أصبحت، بشكل متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية، وتؤكد من جديد أيضا أن الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، داخل البلدان، يمكن أن تسهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية؛
-
ermutigt die Regierungen, in Anbetracht des wichtigen Beitrags, den die Freiwilligenarbeit zur Erfüllung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, leistet, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft zu schließen, um auf nationaler Ebene ein Potenzial von Freiwilligen aufzubauen;تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
-
erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen;تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
-
fordert die Mitgliedstaaten und die internationalen Organisationen auf, ihre Partnerschaften mit dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft im Einklang mit innerstaatlichen Rechtsvorschriften zu stärken, um die soziale und die legale wirtschaftliche Entwicklung in Gebieten, in denen unerlaubte Drogen erzeugt werden, zu unterstützen, unter Berücksichtigung der Rolle des Privatsektors und der Zivilgesellschaft bei der Förderung der sozialen Verantwortung und bei der Erzeugung und Vermarktung von Produkten im Rahmen Alternativer Entwicklungsprogramme;تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تعزز شراكاتها مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وفقا للتشريعات الوطنية، من أجل دعم التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية المشروعة في المناطق التي تنتج فيها المخدرات غير المشروعة، واضعة في اعتبارها دور القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز المسؤولية الاجتماعية وفي إنتاج منتجات برامج التنمية البديلة وتسويقها؛
-
nimmt Kenntnis von dem Mangel an Informationen und Daten über Meeresmüll, ermutigt die zuständigen nationalen und internationalen Organisationen, weitere Studien zum Ausmaß und zur Art des Problems durchzuführen, und ermutigt die Staaten außerdem, Partnerschaften mit der Industrie und der Zivilgesellschaft aufzubauen, um das Ausmaß der Auswirkungen des Meeresmülls auf die Gesundheit und die Produktivität der Meeresumwelt und die daraus resultierenden wirtschaftlichen Verluste stärker ins Bewusstsein zu rücken;تلاحظ نقص المعلومات والبيانات عن الحطام البحري وتشجع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة على إجراء المزيد من الدراسات بشأن حجم المشكلة وطبيعتها، وتشجع أيضا الدول على إقامة شراكات مع دوائر الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري على سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسارة اقتصادية؛
-
Auch muss das OHCHR Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft aufbauen und stärken.وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها.
-
begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe "Intoleranz verlernen";ترحب بالتحرك صوب الاتصال بدوائر التعليم وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛
-
erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen;تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛